Esther 8:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și pentru iudei era lumină și veselie și bucurie și cinste.
Romanian 2014
Printre Iudei, această știre Adus-a numai fericire.
Romanian 2015
Iudeii au avut strălucire și veselie și bucurie și onoare.
Romanian 2018
Pentru iudei nu era decât fericire și bucurie, veselie și onoare.
Romanian 2020
Pentru iudei era lumină, bucurie, veselie și onoare.
Romanian 2021
Pentru iudei nu era decât fericire și bucurie, veselie și onoare.
Romanian BDK
Пентру иудей ну ера декыт феричире ши букурие, веселие ши славэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pentru Iudei nu era decît fericire şi bucurie, veselie şi slavă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pentru iudei nu era decât fericire și bucurie, veselie și slavă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pentru iudei nu era decât fericire şi bucurie, veselie şi slavă.