Exodus 11:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și va fi un strigăt mare în toată țara Egiptului cum n‐a fost și nu va fi ca el.
Romanian 2014
În țara Egiptenilor Vor fi atunci, țipete mari – Cum n-au mai fost nicicând – și cari, În veci nu au ca să mai fie.
Romanian 2015
Și va fi un mare strigăt prin toată țara Egiptului, așa cum nu a fost niciunul asemenea lui, nici nu va mai fi unul asemenea lui.
Romanian 2018
Apoi, în toată țara Egiptului vor fi mari țipete, așa cum nu au mai fost niciodată și cum nici nu vor mai fi.
Romanian 2020
Și va fi strigăt mare în toată țara Egiptului, cum n-a mai fost și nici nu va mai fi.
Romanian 2021
Apoi va fi un mare strigăt în toată țara Egiptului, așa cum n-a mai fost și nu va mai fi.
Romanian 2022
În toată țara Egiptului va fi un țipăt așa de mare, cum n‑a mai fost și nu va mai fi altul ca el.
Romanian BDK
Ын тоатэ цара Еӂиптулуй вор фи ципете марь, аша кум н-ау фост ши ну вор май фи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În toată ţara Egiptului vor fi ţipete mari, aşa cum n'au fost şi nu vor mai fi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În toată țara Egiptului vor fi țipete mari, așa cum n-au fost și nu vor mai fi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În toată ţara Egiptului vor fi ţipete mari, aşa cum n-au fost şi nu vor mai fi.