Exodus 11:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul a zis lui Moise: Faraon nu va asculta de voi ca să‐mi înmulțesc minunile în țara Egiptului.
Romanian 2014
Domnul, lui Moise-i zise-apoi: „Iată că Faraon, de voi, N-o să asculte, căci voiesc În acest fel, să-Mi înmulțesc Minuni ce le-am făcut, În al Egiptului ținut.”
Romanian 2015
Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Faraon nu vă va da ascultare, ca minunile mele să fie înmulțite în țara Egiptului.
Romanian 2018
Iahve îi spusese inițial lui Moise: „Faraon nu te va asculta. Și se va întâmpla așa pentru ca să se înmulțească minunile Mele în țara Egiptului.”
Romanian 2020
Domnul i-a zis lui Moise: „Faraón nu va asculta de voi, pentru ca să se înmulțească minunile mele în țara Egiptului”.
Romanian 2021
Domnul i-a zis lui Moise: „Faraon nu vă va asculta, pentru ca minunile Mele să se înmulțească în țara Egiptului“.
Romanian 2022
DOMNUL i‑a zis lui Moise: „Faraon nu va asculta de voi, ca să se înmulțească minunile Mele în țara Egiptului.”
Romanian BDK
Домнул а зис луй Мойсе: „Фараон н-аре с-аскулте де вой, пентру ка сэ се ынмулцяскэ минуниле Меле ын цара Еӂиптулуй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a zis lui Moise: ’Faraon n'are s'asculte de voi, pentru ca să se înmulţească minunile Mele în ţara Egiptului.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul i-a zis lui Moise: „Faraon n-are s-asculte de voi, ca să se înmulțească minunile Mele în țara Egiptului.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a zis lui Moise: "Faraon n-are s-asculte de voi, pentru ca să se înmulţească minunile Mele în ţara Egiptului."