Exodus 12:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să păziți lucrul acesta ca un așezământ pentru tine și pentru fiii tăi, în veac.
Romanian 2014
Toate acestea să le știți, Căci trebuie ca să-l păziți, Ca pe o lege, pentru voi Și pentru-ai voști’ copii apoi, De-acum, în vecii vecilor.
Romanian 2015
Și să țineți acest lucru ca rânduială pentru tine și pentru fiii tăi pentru totdeauna.
Romanian 2018
Să faceți ce vă spun acum. Aceasta este o poruncă a cărei cerință trebuie respectată mereu. Ea este valabilă atât pentru voi, cât și pentru urmașii voștri.
Romanian 2020
Să țineți lucrul acesta ca pe o hotărâre pentru tine și pentru fiii tăi pentru totdeauna!
Romanian 2021
Să țineți acest obicei ca pe o hotărâre veșnică, pentru voi și pentru copiii voștri.
Romanian 2022
Să păziți lucrul acesta ca o rânduială pentru voi și pentru fiii voștri în veac.
Romanian BDK
Сэ пэзиць лукрул ачеста ка о леӂе пентру вой ши пентру копиий воштри ын вяк.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să păziţi lucrul acesta ca o lege pentru voi şi pentru copiii voştri în veac.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să păziți lucrul acesta ca o lege pentru voi și pentru copiii voștri în veac.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să păziţi lucrul acesta ca o lege pentru voi şi pentru copiii voştri în veac.