Exodus 12:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și o mare mulțime amestecată s‐a suit cu ei și turme și cirezi, vite foarte multe.
Romanian 2014
Poporul fost-a însoțit De mulți alți oameni ce-au pornit Cu el, la drum, cu oi și boi – Erau oameni de orice soi.
Romanian 2015
Și o mulțime amestecată s-a urcat de asemenea împreună cu ei; și turme și cirezi, chiar foarte multe vite.
Romanian 2018
Împreună cu ei a mai plecat o mulțime diversificată de oameni, căreia i s-au adăugat foarte multe cirezi și turme.
Romanian 2020
O mare mulțime [de oameni] a plecat cu ei; turme și cirezi și vite foarte multe.
Romanian 2021
De asemenea, o mulțime de oameni, din națiuni diferite, au mers împreună cu ei, precum și foarte multe vite, atât turme, cât și cirezi.
Romanian 2022
De asemenea, o mare gloată a plecat împreună cu ei. Aveau turme și cirezi, vite foarte multe.
Romanian BDK
О мулциме де оамень де тот союл с-ау суит ымпреунэ ку ей; авяу ши турме ынсемнате де ой ши бой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
O mulţime de oameni de tot soiul s'au suit împreună cu ei; aveau şi turme însemnate de oi şi boi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
O mulțime de oameni de tot soiul s-au suit împreună cu ei; aveau și turme însemnate de oi și boi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
O mulţime de oameni de tot soiul s-au suit împreună cu ei; aveau şi turme însemnate de oi şi boi.