Exodus 12:50 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și toți copiii lui Israel au făcut cum poruncise Domnul lui Moise și lui Aaron; așa au făcut.
Romanian 2014
Tot Israelul a făcut Așa cum Domnul a cerut, Prin Moise și Aron. Deci El,
Romanian 2015
Astfel au făcut toți copiii lui Israel; precum DOMNUL poruncise lui Moise și Aaron, așa au făcut.
Romanian 2018
Toți israelienii au făcut exact cum poruncise Iahve lui Moise și lui Aaron.
Romanian 2020
Toți fiii lui Israél au făcut cum le poruncise Domnul lui Moise și lui Aaròn; așa au făcut.
Romanian 2021
Toți fiii lui Israel au făcut așa cum Domnul le poruncise lui Moise și Aaron; așa au făcut.
Romanian 2022
Toți fiii lui Israel au făcut cum le poruncise DOMNUL lui Moise și lui Aaron; întocmai au făcut.
Romanian BDK
Тоць копиий луй Исраел ау фэкут кум порунчисе Домнул луй Мойсе ши луй Аарон; аша ау фэкут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi copiii lui Israel au făcut cum poruncise Domnul lui Moise şi lui Aaron; aşa au făcut.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți copiii lui Israel au făcut cum le poruncise Domnul lui Moise și lui Aaron; așa au făcut.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi copiii lui Israel au făcut cum poruncise Domnul lui Moise şi lui Aaron; aşa au făcut.