Exodus 13:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au plecat din Sucot și au tăbărât în Etam la marginea pustiei.
Romanian 2014
Întreg poporul a pornit De la Sucot și-a poposit În locul ce este aflat Lângă pustiu, Etam chemat.
Romanian 2015
Și au început călătoria lor de la Sucot și au așezat tabără în Etam, în marginea pustiei.
Romanian 2018
Ei au plecat mergând spre Sucot; și și-au stabilit tabăra în zona Etam, la marginea deșertului.
Romanian 2020
Au plecat din Sucót și au așezat tabăra la Etám, la marginea pustiului.
Romanian 2021
Ei au plecat din Sucot și apoi și-au așezat tabăra la Etam, la marginea deșertului.
Romanian 2022
Au plecat din Sucot și au poposit la Etam, la marginea pustiului.
Romanian BDK
Ау плекат дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, ла марӂиня пустиулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au plecat din Sucot, şi au tăbărît la Etam, la marginea pustiei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au plecat din Sucot și au tăbărât la Etam, la marginea pustiei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au plecat din Sucot şi au tăbărât la Etam, la marginea pustiului.