Exodus 14:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul a zis lui Moise: De ce strigi către mine? Vorbește copiilor lui Israel să meargă înainte.
Romanian 2014
Domnul, lui Moise, i-a vorbit: „Ce strigăte am auzit? Tu să îi spui poporului, Care e voia Domnului. Le spune dar, aste cuvinte: „Porniți spre mare, înainte!”
Romanian 2015
Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Pentru ce strigi către mine? Vorbește copiilor lui Israel să meargă înainte;
Romanian 2018
Apoi Iahve i-a zis lui Moise: „De ce strigi (disperat) spre Mine? Spune poporului să meargă înainte.
Romanian 2020
Domnul i-a zis lui Moise: „De ce strigi către mine? Spune-le fiilor lui Israél să pornească!
Romanian 2021
Apoi Domnul i-a zis lui Moise: „De ce strigi către Mine? Spune-le fiilor lui Israel să meargă înainte.
Romanian 2022
DOMNUL i‑a zis lui Moise: „De ce strigi spre Mine? Spune‑le fiilor lui Israel să pornească!
Romanian BDK
Домнул а зис луй Мойсе: „Че рост ау стригэтеле ачестя? Спуне копиилор луй Исраел сэ порняскэ ынаинте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a zis lui Moise: ’Ce rost au strigătele acestea? Spune copiilor lui Israel să pornească înainte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul i-a zis lui Moise: „Ce rost au strigătele acestea? Spune-le copiilor lui Israel să pornească înainte!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a zis lui Moise: "Ce rost au strigătele acestea? Spune copiilor lui Israel să pornească înainte.