Exodus 15:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Popoarele au auzit, au tremurat; a apucat groaza pe locuitorii Filistiei.
Romanian 2014
Curând afla-vor, negreșit – Aceste lucruri minunate – Popoarele. Cutremurate, Atuncea, ele au să fie Și-o mare groază va să vie Pe Filisteni. Înspăimântați
Romanian 2015
Poporul va auzi și se va înspăimânta; întristare îi va apuca pe locuitorii Palestinei.
Romanian 2018
Popoarele vor începe să tremure când vor auzi (ce s-a întâmplat). Locuitorii Filistiei se vor cutremura.
Romanian 2020
Au auzit popoarele și s-au cutremurat; groaza i-a cuprins pe locuitorii din Filisteea.
Romanian 2021
Popoarele vor auzi și vor tremura; îi va apuca groaza pe locuitorii Filistiei.
Romanian 2022
Popoarele au aflat și s‑au cutremurat: i‑a apucat groaza pe locuitorii Filistiei,
Romanian BDK
Попоареле вор афла лукрул ачеста ши се вор кутремура: Апукэ гроаза пе филистень,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Popoarele vor afla lucrul acesta, şi se vor cutremura: Apucă groaza pe Filisteni,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Popoarele vor afla lucrul acesta și se vor cutremura: îi apucă groaza pe filisteni,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Popoarele vor afla lucrul acesta şi se vor cutremura: apucă groaza pe filisteni,