Exodus 16:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au strâns în fiecare dimineață fiecare după cât mânca. Și la căldura soarelui se topea.
Romanian 2014
Apoi, n-a mai strâns nimenea, Mai mult decât îi trebuia, Căci de îndată ce-a venit Căldura, mana s-a topit.
Romanian 2015
Și au adunat-o în fiecare dimineață, fiecare conform cu mâncarea lui; și când soarele se înfierbânta, atunci se topea.
Romanian 2018
În fiecare dimineață, israelienii adunau exact cât aveau nevoie. Atunci când soarele încălzea pământul, acea (materie pentru) pâine se topea.
Romanian 2020
Adunau în fiecare dimineață, fiecare după cât îi trebuia pentru hrană; când soarele începea să dogorească, se topea.
Romanian 2021
În fiecare dimineață adunau în funcție de cum aveau nevoie. Când soarele era fierbinte, aceasta se topea.
Romanian 2022
Astfel, dimineață de dimineață, fiecare aduna cât avea trebuință pentru hrană, iar când dogorea soarele se topea.
Romanian BDK
Астфел, ын тоате диминециле, фиекаре стрынӂя кыт ый требуя пентру хранэ ши, кынд веня кэлдура соарелуй, се топя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel, în toate dimineţile, fiecare strîngea cît îi trebuia pentru hrană; şi, cînd venea căldura soarelui, se topea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel, în toate diminețile, fiecare strângea cât îi trebuia pentru hrană. Și când venea căldura soarelui, se topea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel, în toate dimineţile, fiecare strângea cât îi trebuia pentru hrană; şi, când venea căldura soarelui, se topea.