Exodus 16:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Moise și Aaron au zis tuturor copiilor lui Israel: Deseară veți cunoaște că Domnul v‐a scos din țara Egiptului.
Romanian 2014
Poporului, aste cuvinte – Moise și-Aron – le-au spus apoi: „Acum, veți înțelege voi Și veți pricepe-n astă seară, În ce fel fosta-ți scoși din țară, Căci Dumnezeu a fost Acel Care l-a scos, pe Israel, Din a Egiptului robie.
Romanian 2015
Și Moise și Aaron le-au spus tuturor copiilor lui Israel: Seara, veți cunoaște că DOMNUL v-a scos din țara Egiptului;
Romanian 2018
Moise și Aaron le-au zis tuturor israelienilor: „În această seară veți ști că Iahve (este Cel care) v-a scos din Egipt.
Romanian 2020
Moise și Aaròn au zis către toți fiii lui Israél: „În seara aceasta veți cunoaște că Domnul v-a scos din țara Egiptului.
Romanian 2021
Moise și Aaron le-au zis tuturor fiilor lui Israel: „Diseară, veți ști că Domnul v-a scos din țara Egiptului,
Romanian 2022
Moise și Aaron le‑au zis tuturor fiilor lui Israel: „Diseară veți înțelege că DOMNUL v‑a scos din țara Egiptului.
Romanian BDK
Мойсе ши Аарон ау зис тутурор копиилор луй Исраел: „Астэ-сярэ, вець ынцелеӂе кэ Домнул есте Ачела каре в-а скос дин цара Еӂиптулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise şi Aaron au zis tuturor copiilor lui Israel: ’Astăseară, veţi înţelege că Domnul este Acela, care v'a scos din ţara Egiptului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise și Aaron le-au zis tuturor copiilor lui Israel: „Astă-seară, veți înțelege că Domnul este Acela care v-a scos din țara Egiptului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise şi Aaron au zis tuturor copiilor lui Israel: "Astă-seară, veţi înţelege că Domnul este Acela care v-a scos din ţara Egiptului.