Exodus 17:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iosua a făcut cum îi zisese Moise ca să se lupte cu Amalec; și Moise, Aaron și Hur s‐au suit pe vârful dealului.
Romanian 2014
Iosua mers-a de-a făcut Așa cum Moise i-a cerut Și, la război, el a pornit, Cu Amalec. Moise-a suit – Cu Hur și-Aron, fratele lui – În zori, pe vârful dealului.
Romanian 2015
Așa că Iosua a făcut precum Moise i-a spus și a luptat cu Amalec; și Moise, Aaron și Hur s-au urcat până în vârful dealului.
Romanian 2018
Iosua a făcut exact cum i-a spus Moise. El s-a luptat cu Amalec, în timp ce Moise, Aaron și Hur au urcat pe vârful dealului.
Romanian 2020
Iósue a făcut după cum i-a spus Moise și a luptat împotriva lui Amaléc. Iar Moise, Aaròn și Hur au urcat pe vârful dealului.
Romanian 2021
Iosua a făcut așa cum i-a zis Moise și s-a luptat cu Amalek, în timp ce Moise, Aaron și Hur s-au urcat pe vârful dealului.
Romanian 2022
Iosua a făcut după cum spusese Moise și a ieșit să lupte împotriva lui Amalec, iar Moise, Aaron și Hur au urcat pe vârful dealului.
Romanian BDK
Иосуа а фэкут че-й спусесе Мойсе ши а ешит сэ лупте ымпотрива луй Амалек. Яр Мойсе, Аарон ши Хур с-ау суит пе вырфул дялулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iosua a făcut ce- i spusese Moise, şi a ieşit să lupte împotriva lui Amalec. Iar Moise, Aaron şi Hur s'au suit pe vîrful dealului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iosua a făcut ce-i spusese Moise și a ieșit să lupte împotriva lui Amalec. Iar Moise, Aaron și Hur s-au suit pe vârful dealului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iosua a făcut ce-i spusese Moise şi a ieşit să lupte împotriva lui Amalec. Iar Moise, Aaron şi Hur s-au suit pe vârful dealului.