Exodus 18:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise a zis socrului său: Pentru că poporul vine la mine să întrebe pe Dumnezeu.
Romanian 2014
Moise a zis: „Poporul vine, În fața mea, căci vrea, prin mine, Să-I ceară sfat, lui Dumnezeu.
Romanian 2015
Și Moise i-a spus socrului său: Deoarece oamenii vin la mine să întrebe pe Dumnezeu;
Romanian 2018
Moise a răspuns socrului lui: „Procedez așa pentru că poporul vine la mine și solicită ajutor în legătură cu lucrurile despre care ne vorbește Dumnezeu.
Romanian 2020
Moise i-a răspuns socrului său: „Pentru că poporul vine la mine ca să ceară sfat de la Dumnezeu.
Romanian 2021
Moise i-a răspuns socrului său: ‒ Pentru că poporul vine la mine să ceară sfatul lui Dumnezeu.
Romanian 2022
Moise i‑a răspuns socrului său: „Pentru că poporul vine la mine ca să ceară sfat de la Dumnezeu.
Romanian BDK
Мойсе а рэспунс сокрулуй сэу: „Попорул вине ла мине ка сэ чарэ сфат луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise a răspuns socrului său: ’Poporul vine la mine ca să ceară sfat lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise i-a răspuns socrului său: „Poporul vine la mine ca să-I ceară sfat lui Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise a răspuns socrului său: "Poporul vine la mine ca să ceară sfat lui Dumnezeu.