Exodus 19:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Moise a venit și a chemat pe bătrânii poporului și le‐a pus înainte toate aceste cuvinte pe care i le poruncise Domnul.
Romanian 2014
Moise s-a-ntors și i-a chemat Pe cei bătrâni și i-a-nștiințat De tot ceea ce-a poruncit Domnul, atunci când i-a vorbit. El a transmis, poporului, Ceea ce-i spuse Domnul, lui.
Romanian 2015
Și Moise a venit și a trimis după bătrânii poporului și a pus înaintea fețelor lor toate aceste cuvinte pe care DOMNUL i le-a poruncit.
Romanian 2018
Moise s-a întors, a convocat bătrânii consilieri și le-a prezentat toate cuvintele pe care i le spusese Iahve ca porunci.
Romanian 2020
Moise a venit și i-a chemat pe bătrânii poporului și le-a pus înainte toate cuvintele acestea pe care i le poruncise Domnul.
Romanian 2021
Astfel, Moise a venit, i-a chemat pe bătrânii poporului și le-a pus înainte toate cuvintele acestea, pe care i le-a poruncit Domnul.
Romanian 2022
Moise a venit, i‑a chemat pe bătrânii poporului și le‑a pus înainte toate cuvintele acestea, pe care i le poruncise DOMNUL.
Romanian BDK
Мойсе а венит де а кемат пе бэтрыний попорулуй ши ле-а пус ынаинте тоате кувинтеле ачестя, кум ый порунчисе Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise a venit de a chemat pe bătrînii poporului, şi le- a pus înainte toate cuvintele acestea, cum îi poruncise Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise a venit de i-a chemat pe bătrânii poporului și le-a pus înainte toate cuvintele acestea, cum îi poruncise Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise a venit de a chemat pe bătrânii poporului şi le-a pus înainte toate cuvintele acestea, cum îi poruncise Domnul.