Exodus 2:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Dumnezeu a auzit geamătul lor și Dumnezeu și‐a adus aminte de legământul său cu Avraam, cu Isaac și cu Iacov.
Romanian 2014
El l-a văzut că-i robit greu Și-atunci Și-a amintit Cel Sfânt, Că a făcut un legământ Cu-Avram, Isac și Iacov. El,
Romanian 2015
Și Dumnezeu a auzit geamătul lor și Dumnezeu și-a adus aminte de legământul său cu Avraam, cu Isaac și cu Iacob.
Romanian 2018
El a auzit cum gemeau; și „Și-a amintit” de legământul Său făcut cu Avraam, cu Isaac și cu Iacov.
Romanian 2020
Dumnezeu a auzit geamătul lor. Dumnezeu și-a adus aminte de alianța sa cu Abrahám, cu Isáac și cu Iacób.
Romanian 2021
Dumnezeu le-a auzit geamătul și Și-a adus aminte de legământul Său cu Avraam, cu Isaac și cu Iacov.
Romanian 2022
Dumnezeu a auzit geamătul lor și Și‑a amintit de legământul Său cu Avraam, cu Isaac și cu Iacov.
Romanian BDK
Думнезеу а аузит ӂеметеле лор ши Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу фэкут ку Авраам, Исаак ши Иаков.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu a auzit gemetele lor, şi Şi- a adus aminte de legămîntul Său făcut cu Avraam, Isaac, şi Iacov.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu a auzit gemetele lor și Și-a adus aminte de legământul Său făcut cu Avraam, Isaac și Iacov.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu a auzit gemetele lor şi Şi-a adus aminte de legământul Său făcut cu Avraam, Isaac şi Iacov.