Exodus 21:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
dacă se va scula și va umbla afară pe toiag, cel ce l‐a lovit să fie fără vină; numai va plăti pentru șederea lui și‐l va face să se vinde ce de tot.
Romanian 2014
Să stea, cel care l-a bătut Nu va putea fi pedepsit Dacă se scoală cel lovit Și dacă va putea să iasă Singur apoi, din a sa casă, Fără să fie însoțit, Ci în toiag doar, sprijinit. Acela care l-a bătut – Pentru ceea ce i-a făcut – Va trebui ca să plătească. El are să-l despăgubească, Pe timpu-n care a zăcut, Când – să lucreze – n-a putut. De-asemenea, în grijă-l are, Pân’ la deplina vindecare.
Romanian 2015
Dacă el se ridică din nou și umblă pe afară sprijinit în toiagul său, atunci cel ce l- a lovit va fi achitat; numai că el va plăti pentru timpul lui pierdut și îi va face să fie complet vindecat.
Romanian 2018
cel care l-a lovit să nu fie pedepsit; pentru că cel rănit va avea posibilitatea să se ridice de pe pat după un timp și să umble pe afară ajutat de toiagul lui. Dar va trebui să îl despăgubească pe cel rănit pentru daunele din perioada de invaliditate și să îl îngrijească până când se va vindeca.
Romanian 2020
dacă se va scula și va merge afară cu toiagul său, cel care l-a lovit este nevinovat, numai să-l despăgubească și să-l îngrijească până la vindecare.
Romanian 2021
cel care l-a lovit să nu fie pedepsit dacă rănitul va putea să se ridice după o vreme și să umble afară cu ajutorul toiagului său. Va trebui însă să-l despăgubească pe cel rănit pentru inactivitatea lui și să-l îngrijească până când acesta se va vindeca.
Romanian 2022
dacă acesta se ridică și se plimbă pe afară sprijinit în toiagul său, atunci cel care l‑a lovit să fie liber, dar să îl despăgubească pentru timpul pierdut și să‑l îngrijească până la vindecarea deplină.
Romanian BDK
чел че л-а ловит сэ ну фие педепсит дакэ челэлалт се ва скула ши се ва плимба афарэ, сприжинит пе ун тояг. Нумай сэ-л деспэгубяскэ пентру ынчетаря лукрулуй луй ши сэ-л ынгрижяскэ пынэ ла виндекаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cel ce l- a lovit să nu fie pedepsit, dacă celalt se va scula şi se va plimba afară, sprijinit pe un toiag. Numai să- l despăgubească pentru încetarea lucrului lui şi să- l îngrijească pînă la vindecare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
cel ce l-a lovit să nu fie pedepsit dacă celălalt se va scula și se va plimba pe afară sprijinit pe un toiag. Numai să-l despăgubească pentru încetarea lucrului lui și să-l îngrijească până la vindecare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
cel ce l-a lovit să nu fie pedepsit, dacă celălalt se va scula şi se va plimba afară, sprijinit pe un toiag. Numai să-l despăgubească pentru încetarea lucrului lui şi să-l îngrijească până la vindecare.