Exodus 21:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
stăpânul gropii să plătească, să dea argintul stăpânului lor și dobitocul mort va fi al lui.
Romanian 2014
Stăpânul gropii așadar, La plată, este obligat. Argint, el va avea de dat Stăpânului ce l-a avut Vita ce-n groapă a căzut. Argintul e despăgubire, Pentru a vitei lui, pieire. Apoi, vita care-a murit, Rămâne-a celui ce-a plătit.
Romanian 2015
Proprietarul gropii îl va plăti și va da bani proprietarului acelora; și vita moartă va fi a lui.
Romanian 2018
Atunci, cel care a făcut groapa să rămână cu animalele moarte; și va fi obligat să îl despăgubească pe proprietarul acelor animale plătindu-i argint pentru ele.
Romanian 2020
stăpânul gropii să plătească stăpânului lor prețul înapoi, iar animalul mort să fie al lui!
Romanian 2021
stăpânul gropii să-l despăgubească cu argint pe stăpânul animalului mort, iar animalul mort să-i rămână lui.
Romanian 2022
stăpânul gropii să plătească stăpânului vitei prețul ei în argint, iar vita moartă să fie a lui.
Romanian BDK
стэпынул гропий сэ плэтяскэ стэпынулуй лор прецул витей ын арӂинт, яр вита моартэ сэ фие а луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
stăpînul gropii să plătească stăpînului lor preţul vitei în argint, iar vita moartă să fie a lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
stăpânul gropii să-i plătească stăpânului lor prețul vitei în argint, iar vita moartă să fie a lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
stăpânul gropii să plătească stăpânului lor preţul vitei în argint, iar vita moartă să fie a lui.