Exodus 22:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă‐i vei mâhni în vreun fel și vor striga către mine, voi auzi negreșit strigătul lor.
Romanian 2014
Nu-i voi lăsa să strige-n van, La Mine, după ajutor, Atunci când asupriți fi-vor. Când au să strige, îi ascult; Și când, spre voi, am să Mă uit – Spre voi, care îi asupriți –
Romanian 2015
Dacă îi chinuiți în orice fel și strigă cumva către mine, eu, cu adevărat voi auzi strigătul lor;
Romanian 2018
Dacă îi vei exploata și ei vor striga cerând ajutor de la Mine, Eu voi răspunde solicitării lor.
Romanian 2020
Mânia mea se va aprinde și vă voi nimici cu sabia; soțiile voastre vor rămâne văduve și fiii voștri, orfani.
Romanian 2021
Dacă îi tot asuprești, și ei continuă să strige către Mine după ajutor, sigur le voi auzi strigătul.
Romanian 2022
Dacă îi asupriți în vreun fel, iar ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi negreșit strigătul.
Romanian BDK
Дакэ-й асупрешть, ши ей стригэ ла Мине дупэ ажутор, Еу ле вой аузи стригэтеле;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă- i asupreşti, şi ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă-i asuprești și ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă-i asupreşti, şi ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele;