Exodus 24:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise s‐a sculat și Iosua, slujitorul său: și Moise s‐a suit pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Moise, în urmă, s-a sculat, Iar Iosua, cu el, a stat Căci – tot mereu – el l-a slujit. Moise, pe munte, s-a suit, La Dumnezeu. Când a plecat,
Romanian 2015
Și Moise s-a ridicat și servitorul său Iosua; și Moise a urcat pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Moise era acolo împreună cu Iosua care îi slujea. El s-a ridicat și a urcat pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian 2020
Moise s-a sculat împreună cu Iósue, slujitorul său. Moise a urcat pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian 2021
Moise s-a ridicat și, împreună cu Iosua, slujitorul său, s-a urcat pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian 2022
Moise s‑a sculat, împreună cu Iosua, slujitorul lui, și a urcat pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian BDK
Мойсе с-а скулат, ымпреунэ ку Иосуа, каре-й служя, ши Мойсе с-а суит пе мунтеле луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise s'a sculat, împreună cu Iosua, care- i slujea: şi Moise s'a suit pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise s-a sculat, împreună cu Iosua, care-i slujea; și Moise s-a suit pe muntele lui Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise s-a sculat, împreună cu Iosua, care-i slujea: şi Moise s-a suit pe muntele lui Dumnezeu.