Exodus 25:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Verigile să fie lângă pervaz ca locuri pentru pârghii ca să poarte masa.
Romanian 2014
Drugii de lemn, apoi, îi iei Și prin verigi ai să îi treci, Și-i vei lăsa acolo. Deci, Lângă pervaz, ai să așezi Verigile, și deplasezi Masa, cu drugii ce-s făcuți Anume, prin verigi trecuți.
Romanian 2015
Inelele să fie puse lângă marginea ei, ca locuri pentru drugii care poartă masa.
Romanian 2018
Inelele care țin barele folosite la transportul mesei, să fie poziționate în apropierea cadrului.
Romanian 2020
Verigile să fie lângă bordură ca niște mânere pentru drugi ca să fie purtată masa!
Romanian 2021
Inelele care țin drugii folosiți la ducerea mesei să se afle în apropierea pervazului.
Romanian 2022
Verigile să fie lângă ramă, ca locașuri pentru drugi, pentru purtarea mesei.
Romanian BDK
Вериӂиле сэ фие лынгэ перваз, ши ын еле се вор выры друӂий, ка сэ дукэ маса.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Verigile să fie lângă pervaz și în ele se vor vârî drugii, ca să ducă masa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Verigile să fie lângă pervaz, şi în ele se vor vârî drugii, ca să ducă masa.