Exodus 25:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Potrivit cu tot ce‐ți voi arăta, izvodul locașului și izvodul tuturor uneltelor lui, așa să faceți.
Romanian 2014
Așa precum veți fi văzut – Căci vă arăt – vreau, ca făcut Să fie cortul Domnului, Cu vasele ce-s ale lui.”
Romanian 2015
Conform cu tot ceea ce îți arăt, după modelul tabernacolului și după modelul tuturor uneltelor din el, chiar așa să îl faceți.
Romanian 2018
Să faceți Tabernacolul și lucrurile din el conform modelului pe care ți-l voi arăta.
Romanian 2020
Să faceți cortul și toate vasele lui după cum eu îți voi arăta: așa să faceți!
Romanian 2021
Să faceți potrivit cu tot ceea ce-ți arăt despre modelul Tabernaculului și despre modelul tuturor obiectelor lui.
Romanian 2022
După cum îți voi arăta Eu chipul Lăcașului și chipul tuturor uneltelor sale, așa să le faceți pe toate.
Romanian BDK
Сэ фачець кортул ши тоате васеле луй дупэ кипул пе каре ци-л вой арэта.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi- l voi arăta.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să faceți Cortul și toate vasele lui după chipul pe care ți-l voi arăta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să faceţi Cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi-l voi arăta."