Exodus 26:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Lungimea unui covor să fie de douăzeci și opt de coți și lățimea unui covor de patru coți, o singură măsură pentru toate covoarele.
Romanian 2014
Și douăzeci și opt de coți, Vreau, în lungime, să socoți Covorului și măsurat Să ai doar patru coți, în lat. La fel vor fi – ca lucrătură – Toate având astă măsură.
Romanian 2015
Lungimea primului covor să fie de douăzeci și opt de coți și lățimea unui covor de patru coți; și fiecare dintre covoare să fie de o singură măsură.
Romanian 2018
Fiecare draperie să fie lungă de douăzeci și opt de coți și lată de patru coți. Toate draperiile să aibă aceleași dimensiuni.
Romanian 2020
Lungimea unei perdele să fie de douăzeci și opt de coți, iar lățimea unei perdele să fie de patru coți: o singură măsură pentru toate perdelele.
Romanian 2021
Fiecare draperie să fie lungă de douăzeci și opt de coți și lată de patru coți. Toate draperiile să fie de aceeași mărime.
Romanian 2022
Lungimea unei cortine să fie de douăzeci și opt de coți, iar lățimea ei să fie de patru coți. Toate cortinele să aibă aceeași măsură.
Romanian BDK
Лунӂимя унуй ковор сэ фие де доуэзечь ши опт де коць, яр лэцимя унуй ковор сэ фие де патру коць; тоате ковоареле сэ айбэ ачеяшь мэсурэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Lungimea unui covor să fie de două zeci şi opt de coţi, iar lăţimea unui covor să fie de patru coţi; toate covoarele să aibă aceeaş măsură.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Lungimea unui covor să fie de douăzeci și opt de coți, iar lățimea unui covor să fie de patru coți; toate covoarele să aibă aceeași măsură.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Lungimea unui covor să fie de douăzeci şi opt de coţi, iar lăţimea unui covor să fie de patru coţi; toate covoarele să aibă aceeaşi măsură.