Exodus 26:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să îmbraci scândurile cu aur și să faci verigile lor de aur pentru petrecerea drugilor și să îmbraci drugii cu aur.
Romanian 2014
Tu, scândurile, le stropești Cu aur, și-ai să poleiești Cu aur, drugii. Fiecare Dintre verigile în care Drugii aceia au să vie, Din aur trebuie să fie.
Romanian 2015
Și să îmbraci scândurile cu aur și să faci inelele lor de aur pentru locurile pentru drugi; și să plachezi drugii cu aur.
Romanian 2018
Să poleiești cadrul cu aur; și să faci din aur inelele care țin barele poleite cu aur.
Romanian 2020
Să acoperi stâlpii cu aur și verigile lor, prin care trec bârnele, să le faci din aur și să acoperi bârnele cu aur!
Romanian 2021
Să poleiești cadrul cu aur și să faci din aur inelele care țin drugii poleiți cu aur.
Romanian 2022
Scândurile să fie ferecate cu aur și verigile în care vor intra stinghiile să le faci din aur, iar stinghiile să fie ferecate cu aur.
Romanian BDK
Сэ полеешть скындуриле ку аур ши вериӂиле ын каре вор интра друӂий сэ ле фачь де аур, яр друӂий сэ-й полеешть тот ку аур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să poleieşti scîndurile cu aur, şi verigile în cari vor intra drugii, să le faci de aur, iar drugii să- i poleieşti tot cu aur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să poleiești scândurile cu aur și verigile în care vor intra drugii să le faci din aur, iar drugii să-i poleiești tot cu aur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să poleieşti scândurile cu aur, şi verigile în care vor intra drugii să le faci de aur, iar drugii să-i poleieşti tot cu aur.