Exodus 28:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Să aibă doi umerari ca să‐l împreune la cele două capete ale lui; așa va fi împreunat.
Romanian 2014
Faceți apoi, efodului, Doi umeri, capetelor lui. Să-i faceți dar, în așa fel, Încât vor fi legați de el.
Romanian 2015
Acesta va avea cele două umerarii ale lui împreunate la cele două margini ale lui; și astfel să fie legat.
Romanian 2018
Ea să aibă cele două părți care acoperă umerii prinse la cele două margini ale acestora, astfel încât să fie unită cu ei.
Romanian 2020
Să aibă două bretele unite cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ele!
Romanian 2021
Acesta să aibă doi umerari prinși la cele două margini ale sale, astfel încât să fie unit cu ei.
Romanian 2022
Să aibă două umerare prinse de el și să fie unit cu ele la cele două capete.
Romanian BDK
Сэ айбэ дой умэрарь униць ку ел; ла челе доуэ капете але луй, сэ фие легат де ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să aibă doi umerari uniţi cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să aibă două umărare unite cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să aibă doi umerari uniţi cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei.