Exodus 29:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acesta este lucrul pe care li‐l vei face ca să‐i sfințești ca să‐mi facă slujba de preoți. Ia un vițel din cireadă și doi berbeci fără cusur
Romanian 2014
„Tu trebuie să îi sfințești, Adică să îi pregătești Pentru ca slujba preoțească Să poată să o mplinească. Ia un vițel și doi berbeci: Fără cusur să fie. Deci,
Romanian 2015
Și acesta este lucrul pe care să îl faci pentru a-i sfinți, ca să îmi servească în serviciul de preot: ia un taur tânăr și doi berbeci fără cusur,
Romanian 2018
Îți spun acum ce trebuie făcut pentru sfințirea lor ca să fie puși în slujba de preoți pentru Mine. Să iei un vițel și doi berbeci fără vreun defect (fizic),
Romanian 2020
Iată ce vei face ca să-i sfințești și să-mi fie preoți: ia un vițel din cireadă și doi berbeci fără meteahnă,
Romanian 2021
Iată ce vei face pentru a-i sfinți ca să-Mi împlinească slujba de preoți: ia un taur și doi berbeci fără cusur,
Romanian 2022
Iată ce să faci ca să‑i sfințești în slujba de preoți ai Mei: Ia un vițel din cireadă și doi berbeci fără cusur;
Romanian BDK
Ятэ че вей фаче, пентру ка сэ-й сфинцешть ши сэ-Мь ымплиняскэ служба де преоць. Я ун вицел ши дой бербечь фэрэ кусур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată ce vei face pentruca să- i sfinţeşti şi să-Mi împlinească slujba de preoţi. Ia un viţel şi doi berbeci fără cusur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată ce vei face ca să-i sfințești și să-Mi împlinească slujba de preoți: Ia un vițel și doi berbeci fără cusur!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată ce vei face pentru ca să-i sfinţeşti şi să-Mi împlinească slujba de preoţi: Ia un viţel şi doi berbeci fără cusur.