Exodus 29:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să iei din sângele vițelului și să pui cu degetul tău pe coarnele altarului și să torni celălalt sânge la piciorul altarului.
Romanian 2014
Lua-vei din sângele lui, Cu al tău deget, după care, Sânge să pui, pe fiecare Din coarnele altarului. Iar sângele vițelului, În urmă, îl vei fi luat, Pentru că trebuie vărsat La ale-altarului picioare.
Romanian 2015
Și să iei din sângele taurului și să-l pui pe coarnele altarului cu degetul tău și să torni tot sângele lângă piciorul altarului.
Romanian 2018
Să iei cu degetul din sângele vițelului și să ungi cu el colțurile de sus ale altarului. Apoi să verși restul sângelui la baza lui.
Romanian 2020
Să iei cu degetul tău din sângele vițelului și să pui pe coarnele altarului, iar restul sângelui să-l verși la baza altarului!
Romanian 2021
Să iei din sângele taurului și să ungi cu degetul tău coarnele altarului. Apoi să verși restul sângelui la baza altarului.
Romanian 2022
Să iei apoi din sângele vițelului și să‑l pui cu degetul pe coarnele altarului, iar sângele rămas să‑l verși la temelia altarului.
Romanian BDK
Сэ ей ку деӂетул тэу дин сынӂеле вицелулуй, сэ пуй пе коарнеле алтарулуй, яр челэлалт сынӂе сэ-л вершь ла пичоареле алтарулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să iei cu degetul tău din sîngele viţelului, să pui pe coarnele altarului, iar celalt sînge să- l verşi la picioarele altarului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să iei cu degetul tău din sângele vițelului, să pui pe coarnele altarului, iar celălalt sânge să-l verși la picioarele altarului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să iei cu degetul tău din sângele viţelului, să pui pe coarnele altarului, iar celălalt sânge să-l verşi la picioarele altarului.