Exodus 29:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să tai berbecele în bucăți și să‐i speli măruntaiele și picioarele și să le pui pe bucățile lui și pe capul lui.
Romanian 2014
Berbecul, în bucăți, îl taie. Să speli ale lui măruntaie Și-apoi, picioarele. Le pui – Pe toate – lângă capul lui. Lângă bucățile tăiate, Toate să fie așezate.
Romanian 2015
Și să tai berbecul în bucăți și să speli măruntaiele lui și picioarele lui și să le pui la bucățile lui și la capul lui.
Romanian 2018
Să tai berbecul în bucăți și să îi speli atât organele interne, cât și picioarele; apoi să le pui lângă celelalte bucăți și lângă cap.
Romanian 2020
Apoi să tai berbecul în bucăți, să-i speli măruntaiele și picioarele și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă capul lui!
Romanian 2021
Să tai berbecul în bucăți, să-i speli măruntaiele și picioarele și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă cap.
Romanian 2022
După aceea, să tai berbecul în bucăți și să‑i speli măruntaiele și picioarele și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă capul lui.
Romanian BDK
Апой, сэ тай бербекул ын букэць ши сэ-й спель мэрунтаеле ши пичоареле, ши сэ ле пуй лынгэ челелалте букэць ши лынгэ капул луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi să tai berbecele în bucăţi, şi să- i speli măruntaiele şi picioarele, şi să le pui lîngă celelalte bucăţi şi lîngă capul lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi să tai berbecul în bucăți și să-i speli măruntaiele și picioarele și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă capul lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi să tai berbecul în bucăţi şi să-i speli măruntaiele şi picioarele, şi să le pui lângă celelalte bucăţi şi lângă capul lui.