Exodus 29:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să apropii pe fiii lui și să‐i îmbraci cu cămășile
Romanian 2014
Care feciori îi sunt, îi iei, Iar după ce ai să-i îmbraci Cu tunici, iată ce-ai să faci:
Romanian 2015
Și apropie-i pe fiii lui și pune tunici peste ei.
Romanian 2018
Apoi să îi aduci și pe fiii lui; și să îi îmbraci cu hainele lor speciale.
Romanian 2020
Să-i aduci aproape pe fiii lui și să-i îmbraci cu tunicile!
Romanian 2021
Apoi să-i aduci și pe fiii lui și să-i îmbraci cu tunicile,
Romanian 2022
Să‑i aduci apoi pe fiii lui și să‑i îmbraci cu tunicile.
Romanian BDK
Сэ адучь апой пе фиий луй ши сэ-й ымбрачь ку туничиле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să aduci apoi pe fiii lui, şi să- i îmbraci cu tunicile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să-i aduci apoi pe fiii lui și să-i îmbraci cu tunicile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să aduci apoi pe fiii lui şi să-i îmbraci cu tunicile.