Exodus 3:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Dumnezeu a zis lui Moise: Eu Sunt Cel Ce Sunt. Și a zis: Așa vei zice copiilor lui Israel: „Eu Sunt” m‐a trimis la voi.
Romanian 2014
Atuncea, Dumnezeu Cel Sfânt Răspunse: „ Eu sunt Cel ce sânt.” Apoi a mai adăugat: „Să spui, când fi-vei întrebat: „Iată, Cel care e numit „ Eu sunt ”, pe mine m-a găsit, Acum, și m-a trimis la voi.”
Romanian 2015
Și Dumnezeu i-a spus lui Moise: EU SUNT CEL CE SUNT. Și a spus: Astfel să spui copiilor lui Israel: EU SUNT m-a trimis la voi.
Romanian 2018
Dumnezeu i-a zis lui Moise: „Eu sunt Cel care există! Să le spui israelienilor că Cel care S-a numit pe Sine «Eu sunt», te-a trimis la ei.”
Romanian 2020
Dumnezeu i-a zis lui Moise: „EU SUNT CEL CARE SUNT”. Și a adăugat: „Așa să le spui fiilor lui Israél: «EU SUNT m-a trimis la voi»”.
Romanian 2021
Dumnezeu i-a zis lui Moise: ‒ Eu sunt Cel Ce sunt! Apoi a zis: ‒ Așa să le spui fiilor lui Israel: „ Eu sunt “ m-a trimis la voi.
Romanian 2022
Dumnezeu i‑a zis lui Moise: „Eu sunt Cel‑ce‑sunt.” Și a adăugat: „Le vei răspunde fiilor lui Israel astfel: «Eu‑Sunt m‑a trimis la voi».”
Romanian BDK
Думнезеу а зис луй Мойсе: „Еу сунт Чел че сунт.” Ши а адэугат: „Вей рэспунде копиилор луй Исраел астфел: ‘Чел че Се нумеште «Еу сунт» м-а тримис ла вой.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu a zis lui Moise: ’Eu sînt Cel ce sînt.’ Şi a adăugat: ’Vei răspunde copiilor lui Israel astfel: ’Cel ce se numeşte, Eu sînt`, m'a trimes la voi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu i-a zis lui Moise: „Eu sunt Cel ce sunt.” Și a adăugat: „Le vei răspunde copiilor lui Israel astfel: «Cel ce Se numește ‘Eu sunt’ m-a trimis la voi.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu a zis lui Moise: "Eu sunt Cel ce sunt." Şi a adăugat: "Vei răspunde copiilor lui Israel astfel: "Cel ce Se numeşte "Eu sunt", m-a trimis la voi."