Exodus 3:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar știu că împăratul Egiptului nu vă va lăsa să mergeți, nu, nici printr‐o mână tare.
Romanian 2014
Eu știu că al Egiptului Stăpân, n-o să vă-ngăduiască Să mergeți. Dar o să-l silească Puternica Mea mână, care Are să-l prindă în strânsoare.
Romanian 2015
Și sunt sigur că împăratul Egiptului nu vă va lăsa să mergeți, nu, nici chiar cu mână tare.
Romanian 2018
Dar Eu știu că regele Egiptului nu vă va permite să ieșiți (din țară) decât după ce îl voi obliga acționând cu mâna Mea în forță împotriva lui.
Romanian 2020
Eu știu că regele Egiptului nu vă va da [voie] să plecați decât [silit] de o mână puternică.
Romanian 2021
Totuși, Eu știu că regele Egiptului nu vă va lăsa să plecați decât datorită unei mâini puternice.
Romanian 2022
Dar Eu știu că împăratul Egiptului n‑are să vă lase să plecați decât silit de o mână puternică.
Romanian BDK
Штиу кэ ымпэратул Еӂиптулуй н-аре сэ вэ ласе сэ плекаць декыт силит де о мынэ путерникэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ştiu că împăratul Egiptului n'are să vă lase să plecaţi decît silit de o mînă puternică.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Știu că împăratul Egiptului n-are să vă lase să plecați decât silit de o mână puternică.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ştiu că împăratul Egiptului n-are să vă lase să plecaţi decât silit de o mână puternică.