Exodus 30:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Când vei face numărătoarea copiilor lui Israel, potrivit cu toți aceia dintre ei care vor fi numărați, atunci vor da fiecare ins un preț de răscumpărare pentru sufletul său Domnului când îi vei număra, ca să nu fie nicio rană printre ei când îi vei număra.
Romanian 2014
„Atunci când va fi trebuit Să socotești acest popor – Să faci numărătoarea lor, Să vezi câți fiii Israel are – Tu ai să ceri ca fiecare, Un dar, să Îi dea Domnului, Pentru răscumpărarea lui – A sufletului său. Drept dare, Bani să îți deie fiecare, Ca nu cumva, loviți să fie, Când ai să-i numeri, de urgie.
Romanian 2015
Când faci numărătoarea copiilor lui Israel după numărul lor, atunci fiecare om să dea pentru sufletul lui o răscumpărare DOMNULUI, când îi numeri; ca să nu fie nicio plagă printre ei, când îi numeri.
Romanian 2018
„Vei face numărarea israelienilor. Atunci, fiecare va plăti lui Iahve un preț de răscumpărare pentru viața lui, ca să împiedici venirea vreunui dezastru împotriva lor când îi vei număra.
Romanian 2020
„Când vei face recensământul fiilor lui Israél și îi vei număra, fiecare să dea Domnului un preț de răscumpărare pentru sufletul său, ca să nu fie nici o nenorocire între ei cu prilejul recensământului.
Romanian 2021
„Când vei face numărătoarea fiilor lui Israel, fiecare va trebui să plătească Domnului, atunci când va fi numărat, un preț de răscumpărare pentru viața lui, pentru ca atunci când vei face numărătoarea nicio urgie să nu vină peste ei.
Romanian 2022
„Când vei face numărătoarea fiilor lui Israel și îi vei înscrie, fiecare din ei să dea DOMNULUI un dar pentru răscumpărarea sufletului lui, ca să nu fie între ei nicio urgie cu prilejul acestei înscrieri.
Romanian BDK
„Кынд вей сокоти пе копиий луй Исраел ши ле вей фаче нумэрэтоаря, фиекаре дин ей сэ дя Домнулуй ун дар ын бань пентру рэскумпэраря суфлетулуй луй, ка сэ ну фие ловиць де ничо урӂие, ку прилежул ачестей нумэрэторь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cînd vei socoti pe copiii lui Israel şi le vei face numărătoarea, fiecare din ei să dea Domnului un dar în bani, pentru răscumpărarea sufletului lui, ca să nu fie loviţi de nici o urgie, cu prilejul acestei numărători.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Când îi vei socoti pe copiii lui Israel și le vei face numărătoarea, fiecare din ei să-I dea Domnului un dar în bani pentru răscumpărarea sufletului lui, ca să nu fie loviți de nicio urgie, cu prilejul acestei numărători.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Când vei socoti pe copiii lui Israel şi le vei face numărătoarea, fiecare din ei să dea Domnului un dar în bani, pentru răscumpărarea sufletului lui, ca să nu fie loviţi de nicio urgie, cu prilejul acestei numărători.