Exodus 30:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Să faci și un spălător de aramă și piciorul lui de aramă pentru spălat și să‐l pui între cortul întâlnirii și altar și să pui apă în el.
Romanian 2014
„Fă un lighean, pentru spălat. Acesta trebuie lucrat Numai din tablă de aramă. Piciorul său – de bună seamă – Tot din aramă îl lucrezi. Apoi, ligheanul, să-l așezi Între altar și cort. Să pui –
Romanian 2015
De asemenea fă un lighean de aramă și piciorul lui de asemenea d e aramă, pentru a spăla: și pune-l între tabernacolul întâlnirii și altar și pune apă în el.
Romanian 2018
„Să faci un lighean din bronz. El va fi folosit pentru spălat. Postamentul lui să fie făcut tot din bronz. Să îl pui între Cortul Întâlnirii și (primul) altar; și să pui apă în el.
Romanian 2020
„Să faci o baie de bronz și suportul ei de bronz pentru spălat; să o pui între cortul întâlnirii și altar și să pui apă în ea
Romanian 2021
„Să faci un lighean din bronz pentru spălat, al cărui piedestal să fie făcut tot din bronz. Să-l așezi între Cortul Întâlnirii și altar și să pui apă în el.
Romanian 2022
„Să faci un lighean din aramă, cu temelia din aramă, pentru spălare. Să‑l așezi între Cortul Întâlnirii și altar și să torni apă în el.
Romanian BDK
„Сэ фачь ун лигян де арамэ, ку пичорул луй де арамэ, пентру спэлат; сэ-л ашезь ынтре кортул ынтылнирий ши алтар ши сэ торнь апэ ын ел,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Să faci un lighean de aramă, cu piciorul lui de aramă, pentru spălat; să- l aşezi între cortul întîlnirii şi altar, şi să torni apă în el,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Să faci un lighean de aramă, cu piciorul lui de aramă, pentru spălat; să-l așezi între Cortul Întâlnirii și altar și să torni apă în el,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Să faci un lighean de aramă, cu piciorul lui de aramă, pentru spălat; să-l aşezi între Cortul întâlnirii şi altar şi să torni apă în el,