Exodus 32:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul s‐a căit de răul pe care spusese că are să‐l facă poporului său.
Romanian 2014
Domnul, atuncea, S-a oprit Și pe popor nu l-a lovit Cu rău, așa precum a vrut – Pentru-a lui faptă – la-nceput.
Romanian 2015
Și DOMNUL s-a pocăit de răul pe care s-a gândit să îl facă poporului său.
Romanian 2018
Atunci Iahve a renunțat la răul pe care intenționa să îl facă poporului Său.
Romanian 2020
Domnul a iertat răul pe care spusese că vrea să-l facă poporului său.
Romanian 2021
Atunci Domnul a renunțat la răul pe care avea de gând să-l facă poporului Său.
Romanian 2022
Și DOMNUL S‑a lăsat de răul pe care spusese că‑l va face poporului Său.
Romanian BDK
Ши Домнул С-а лэсат де рэул пе каре спусесе кэ вря сэ-л факэ попорулуй Сэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Domnul S'a lăsat de răul, pe care spusese că vrea să- l facă poporului Său.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Domnul S-a lăsat de răul pe care spusese că vrea să-l facă poporului Său.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Domnul S-a lăsat de răul pe care spusese că vrea să-l facă poporului Său.