Exodus 32:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Aaron a zis: Să nu se aprindă mânia domnului meu! Tu cunoști poporul că zace în rău.
Romanian 2014
Aron răspunse imediat: „Să nu se-aprindă de mânie Acuma domnul meu, căci știe Că ăst neam, greu e de strunit Și că e către rău pornit.
Romanian 2015
Și Aaron a spus: Să nu se încingă mânia domnului meu; cunoști poporul, că ei sunt puși pe ticăloșie.
Romanian 2018
Aaron i-a răspuns: „Să nu se supere stăpânul meu; dar tu cunoști acest popor și știi că tinde permanent spre (ce este) rău.
Romanian 2020
Aaròn a răspuns: „Să nu se aprindă de mânie domnul meu! Tu știi că poporul acesta este înclinat la rău.
Romanian 2021
Aaron a răspuns: ‒ Să nu se aprindă mânia stăpânului meu. Tu cunoști poporul acesta și știi că este pornit la rău.
Romanian 2022
Aaron a răspuns: „Să nu se aprindă de mânie domnul meu! Tu știi că poporul acesta este pornit la rău.
Romanian BDK
Аарон а рэспунс: „Сэ ну се априндэ де мыние домнул меу! Ту сингур штий кэ попорул ачеста есте порнит ла рэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aaron a răspuns: ’Să nu se aprindă de mînie domnul meu! Tu singur ştii că poporul acesta este pornit la rău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aaron a răspuns: „Să nu se aprindă de mânie domnul meu! Tu singur știi că poporul acesta este pornit la rău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aaron a răspuns: "Să nu se aprindă de mânie domnul meu! Tu singur ştii că poporul acesta este pornit la rău.