Exodus 32:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise a stătut în poarta taberei și a zis: Cine este pentru Domnul, la mine! Și toți fiii lui Levi s‐au strâns la el.
Romanian 2014
Atuncea, el s-a așezat, În tabără, și-a cuvântat: „Cei cari de Domnul ascultați, La mine să vă adunați!” Fiii lui Levi, de îndat’, În jurul lui s-au adunat.
Romanian 2015
Atunci Moise a stat în picioare în poarta taberei și a spus: Cine este de partea DOMNULUI? Acela să vină la mine. Și toți fiii lui Levi s-au adunat la el.
Romanian 2018
Atunci a stat la intrarea în tabără și a zis: „Cine este de partea lui Iahve, să vină la mine!” Astfel, toți leviții s-au adunat în jurul lui.
Romanian 2020
Moise a stat la ușa taberei și a zis: „Cine este pentru Domnul [să vină] la mine!”. Și toți fiii lui Lévi s-au adunat la el.
Romanian 2021
a stat la intrarea în tabără și a zis: „Cine este de partea Domnului să vină la mine!“. Toți leviții s-au adunat în jurul lui.
Romanian 2022
El s‑a așezat la poarta taberei și a zis: „Cine este pentru DOMNUL să vină la mine!” Și toți fiii lui Levi s‑au strâns la el.
Romanian BDK
с-а ашезат ла уша таберей ши а зис: „Чине есте пентру Домнул сэ винэ ла мине!” Ши тоць копиий луй Леви с-ау стрынс ла ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
s'a aşezat la uşa taberii, şi a zis: ’Cine este pentru Domnul, să vină la mine!’ Şi toţi copiii lui Levi s'au strîns la el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-a așezat la ușa taberei și a zis: „Cine este pentru Domnul să vină la mine!” Și toți copiii lui Levi s-au strâns la el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
s-a aşezat la uşa taberei şi a zis: "Cine este pentru Domnul să vină la mine!" Şi toţi copiii lui Levi s-au strâns la el.