Exodus 32:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și le‐a zis: Așa zice Domnul Dumnezeul lui Israel: Fiecare să‐și pună sabia pe coapsă și mergeți încoace și încolo din poartă în poartă prin tabără și fiecare să ucidă pe fratele său și fiecare pe tovarășul său și fiecare pe prietenul său de aproape.
Romanian 2014
Moise le-a zis: „Ce vă spun eu, Al lui Israel Dumnezeu Mi-a poruncit: „Să vă luați Săbii cu voi și să plecați În tabără, și fiecare Pe frate, pe ruda ce-o are, Sau pe prieten, să-l găsească Și să-l ucidă, să-l zdrobească!”
Romanian 2015
Iar el le-a spus: Astfel spune DOMNUL Dumnezeu al lui Israel: Să-și pună fiecare bărbat sabia la coapsă și să intre și să iasă de la poartă la poartă prin tabără, și fiecare bărbat să ucidă pe fratele său și fiecare bărbat pe însoțitorul său și fiecare bărbat pe vecinul său.
Romanian 2018
El le-a zis: „Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve, spune: «Fiecare dintre voi să se echipeze luându-și sabia! Întoarceți-vă și mergeți de la o locuință la alta prin toată tabăra; și fiecare să omoare pe fratele, pe prietenul și pe vecinul lui!»”
Romanian 2020
El le-a zis: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israél: «Fiecare din voi să pună sabia la brâu! Străbateți tabăra de la o poartă la alta și întoarceți-vă și fiecare să ucidă pe fratele său, fiecare pe prietenul și fiecare pe aproapele său!»”.
Romanian 2021
El le-a zis: „Așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel: «Fiecare să-și ia sabia! Întoarceți-vă și străbateți tabăra din poartă în poartă, și fiecare să-și omoare fratele, prietenul și vecinul»“.
Romanian 2022
El le‑a zis: „Așa vorbește DOMNUL, Dumnezeul lui Israel: «Fiecare din voi să‑și încingă sabia la brâu. Mergeți și străbateți tabăra de la o poartă la alta și fiecare să omoare pe fratele lui, pe prietenul și pe aproapele lui!»”
Romanian BDK
Ел ле-а зис: „Аша ворбеште Домнул Думнезеул луй Исраел: ‘Фиекаре дин вой сэ се ынчингэ ку сабия; мерӂець ши стрэбатець табэра де ла о поартэ ла алта ши фиекаре сэ омоаре пе фрателе, пе приетенул ши пе руда са.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El le- a zis: ’Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel: , Fiecare din voi să se încingă cu sabia; mergeţi şi străbateţi tabăra dela o poartă la alta, şi fiecare să omoare pe fratele, pe prietenul şi pe ruda sa.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El le-a zis: „Așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel: «Fiecare din voi să se încingă cu sabia; mergeți și străbateți tabăra de la o poartă la alta și fiecare să-l omoare pe fratele, pe prietenul și pe ruda sa!»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El le-a zis: "Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeul lui Israel: "Fiecare din voi să se încingă cu sabia; mergeţi şi străbateţi tabăra de la o poartă la alta, şi fiecare să omoare pe fratele, pe prietenul şi pe ruda sa."