Exodus 32:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise s‐a întors la Domnul și a zis: Vai! poporul acesta a păcătuit cu un păcat mare și și‐au făcut dumnezei de aur!
Romanian 2014
Moise, cu Domnul, a vorbit: „Poporul a păcătuit, Căci aur mult a adunat Și-un dumnezeu, el și-a turnat!
Romanian 2015
Și Moise s-a întors la DOMNUL și a spus: Oh, acest popor a păcătuit un mare păcat și și-au făcut dumnezei de aur.
Romanian 2018
Moise s-a întors la Iahve; și I-a zis: „Acești oameni au comis un mare păcat făcându-și zei din aur.
Romanian 2020
Moise s-a întors la Domnul și a zis: „Vai! Poporul acesta a săvârșit un păcat mare: și-au făcut un dumnezeu din aur.
Romanian 2021
Moise s-a întors la Domnul și a zis: ‒ Ah, poporul acesta a comis un mare păcat, făcându-și dumnezei din aur.
Romanian 2022
Moise s‑a întors la DOMNUL și a zis: „Ah, poporul acesta a făcut un păcat foarte mare: și‑a făcut dumnezei din aur!
Romanian BDK
Мойсе с-а ынторс ла Домнул ши а зис: „Ах, попорул ачеста а фэкут ун пэкат фоарте маре! Шь-ау фэкут ун думнезеу де аур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise s'a întors la Domnul, şi a zis: ’Ah! poporul acesta a făcut un păcat foarte mare! Şi-au făcut un dumnezeu de aur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise s-a întors la Domnul și a zis: „Ah, poporul acesta a făcut un păcat foarte mare! Și-au făcut un dumnezeu din aur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise s-a întors la Domnul şi a zis: "Ah! poporul acesta a făcut un păcat foarte mare! Şi-au făcut un dumnezeu de aur.