Exodus 33:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și tot poporul a văzut stâlpul de nor stând la intrarea cortului și tot poporul s‐a sculat și s‐au închinat fiecare la intrarea cortului său.
Romanian 2014
Atuncea când cobora, norul Era văzut de-ntreg poporul, Care, cuprins de spaimă mare – Lângă al său cort, fiecare – Cu fața la pământ cădea.
Romanian 2015
Și tot poporul a văzut coloana de nor stând la ușa tabernacolului; și tot poporul s-a ridicat și s-a închinat, fiecare bărbat în ușa cortului său.
Romanian 2018
Când vedea stâlpul de nor stând la intrarea în cort, tot poporul se apleca înclinându-și fața până spre pământ. Fiecare proceda astfel stând la intrarea în cortul lui.
Romanian 2020
Tot poporul vedea stâlpul de nor stând la ușa cortului. Tot poporul se scula și se arunca cu fața la pământ, fiecare la ușa cortului său.
Romanian 2021
Când vedea stâlpul de nor stând la intrarea în cort, tot poporul se ridica și se pleca cu fața la pământ, fiecare la intrarea cortului său.
Romanian 2022
Tot poporul vedea stâlpul de nor stând la intrarea Cortului și fiecare se ridica și se închina la intrarea cortului său.
Romanian BDK
Тот попорул ведя стылпул де нор опринду-се ла уша кортулуй; тот попорул се скула ши се арунка ку фаца ла пэмынт ла уша кортулуй луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot poporul vedea stîlpul de nor oprindu-se la uşa cortului; tot poporul se scula şi se arunca cu faţa la pămînt la uşa cortului lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot poporul vedea stâlpul de nor oprindu-se la ușa Cortului; tot poporul se scula și se arunca cu fața la pământ la ușa cortului lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot poporul vedea stâlpul de nor oprindu-se la uşa Cortului; tot poporul se scula şi se arunca cu faţa la pământ la uşa cortului lui.