Exodus 33:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el a zis: Fața mea va merge și îți voi da odihnă.
Romanian 2014
Domnul răspunse, gânditor: „Eu Însumi am să te-nsoțesc Și-odihnă am să-ți dăruiesc.”
Romanian 2015
Și a spus: Prezența mea va merge cu tine și îți voi da odihnă.
Romanian 2018
Iahve i-a răspuns: „Prezența Mea te va însoți; și îți voi oferi odihnă.”
Romanian 2020
Domnul a răspuns: „Voi merge eu însumi cu tine și îți voi da odihnă”.
Romanian 2021
El i-a răspuns: ‒ Însăși Prezența Mea va merge și îți voi da odihnă.
Romanian 2022
Dumnezeu i‑a răspuns: „Eu Însumi voi merge cu tine și îți voi da odihnă!”
Romanian BDK
Домнул а рэспунс: „Вой мерӂе Еу Ынсумь ку тине ши ыць вой да одихнэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a răspuns: ’Voi merge Eu însumi cu tine, şi îţi voi da odihnă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul a răspuns: „Voi merge Eu Însumi cu tine și îți voi da odihnă.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a răspuns: "Voi merge Eu însumi cu tine şi îţi voi da odihnă."