Exodus 33:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el i‐a zis: Dacă nu merge fața ta, nu ne sui de aici.
Romanian 2014
Moise a zis: „De nu voiești Ca Însuți Tu să ne-nsoțești, Nu ne lăsa ca să pornim Din acest loc. Deci cum să știm
Romanian 2015
Iar el i-a spus: Dacă prezența ta nu merge cu mine, nu ne urca de aici.
Romanian 2018
Moise a spus: „Dacă nu vei merge Tu personal cu noi, nu este bine să plecăm de aici.
Romanian 2020
Moise i-a zis: „Dacă nu mergi tu însuți cu noi, nu ne lăsa să plecăm de aici!
Romanian 2021
Moise I-a zis: ‒ Dacă nu va merge Însăși Prezența Ta, nu ne lua de aici!
Romanian 2022
Moise i‑a zis: „Dacă nu mergi Tu Însuți cu noi, nu ne lăsa să plecăm de aici!
Romanian BDK
Мойсе й-а зис: „Дакэ ну мерӂь Ту Ынсуць ку ной, ну не лэса сэ плекэм де аич.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise i- a zis: ’Dacă nu mergi Tu însuţi cu noi, nu ne lăsa să plecăm de aici.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise I-a zis: „Dacă nu mergi Tu Însuți cu noi, nu ne lăsa să plecăm de aici!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise i-a zis: "Dacă nu mergi Tu însuţi cu noi, nu ne lăsa să plecăm de aici.