Exodus 33:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și‐mi voi trage mâna și mă vei vedea pe dinapoi, dar fața mea nu se va vedea.
Romanian 2014
Când mâna am s-o iau apoi, Mă vei vedea, pe dinapoi; Însă nicicum nu vei putea Ca să privești la fața Mea.”
Romanian 2015
Și îmi voi retrage mâna și vei vedea părțile mele din spate, dar fața mea nu se va vedea.
Romanian 2018
Apoi Îmi voi lua mâna; și Mă vei vedea de la spate. Dar fața Mea nu poate fi văzută.”
Romanian 2020
Când îmi voi trage mâna la o parte, mă vei vedea din spate; însă fața mea nu se poate vedea”.
Romanian 2021
Apoi Îmi voi retrage mâna și Mă vei vedea din spate. Fața Mea însă nu poate fi văzută.
Romanian 2022
Iar când Îmi voi lua palma, Îmi vei vedea spatele; dar Fața Mea nu se poate vedea.”
Romanian BDK
Яр кынд Ымь вой траӂе мына ла о парте де ла тине, Мэ вей ведя пе динапой; дар Фаца Мя ну се поате ведя.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar cînd Îmi voi trage mîna la o parte dela tine, Mă vei vedea pe dinapoi; dar Faţa Mea nu se poate vedea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar când Îmi voi trage mâna laoparte de la tine, Mă vei vedea pe dinapoi; dar Fața Mea nu se poate vedea.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar când Îmi voi trage mâna la o parte de la tine, Mă vei vedea pe dinapoi; dar faţa Mea nu se poate vedea."