Exodus 33:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: când a intrat Moise în cort, stâlpul de nor s‐a coborât și a stat la intrarea cortului și Domnul a vorbit cu Moise.
Romanian 2014
De câte ori Moise intra În cort, norul se cobora În fața ușii cortului, Iar Moise-I vorbea Domnului.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat că, pe când Moise a intrat în tabernacol, coloana de nor a coborât și a stat la ușa tabernacolului și DOMNUL a vorbit cu Moise.
Romanian 2018
Atunci când Moise intra în cort, stâlpul de nor cobora și se oprea la intrarea acestuia; iar Iahve vorbea cu Moise.
Romanian 2020
Când intra Moise în cort, un stâlp de nor se cobora și stătea la ușa cortului și [Domnul] vorbea cu Moise.
Romanian 2021
Când Moise intra în cort, stâlpul de nor cobora și se oprea la intrarea cortului, iar Domnul vorbea cu Moise.
Romanian 2022
Și când intra Moise în Cort, stâlpul de nor se cobora și stătea la intrarea Cortului, și Dumnezeu vorbea cu Moise.
Romanian BDK
Ши кынд интра Мойсе ын корт, стылпул де нор се кобора ши се опря ла уша кортулуй, ши Домнул ворбя ку Мойсе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi cînd intra Moise în cort, stîlpul de nor se pogora şi se oprea la uşa cortului, şi Domnul vorbea cu Moise.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și când intra Moise în Cort, stâlpul de nor se cobora și se oprea la ușa Cortului, și Domnul vorbea cu Moise.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi când intra Moise în Cort, stâlpul de nor se cobora şi se oprea la uşa Cortului, şi Domnul vorbea cu Moise.