Exodus 34:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Păzește ce‐ți poruncesc astăzi! Iată izgonesc dinaintea ta pe amorit și pe cananit și pe hetit și pe ferezit și pe hevit și pe iebusit.
Romanian 2014
Ia seama la ce-ți poruncesc! Ia seama la ce îți vorbesc! Din față-ți fi-vor izgoniți Hetiți, Heviți și Iebusiți. Am să-i alung, din fața ta, Pe Canaaniți. Nu îți vor sta Ție-mpotrivă, Amoriții Și n-au să-ți stea nici Fereziții.
Romanian 2015
Ține ceea ce îți poruncesc în această zi; iată, alung dinaintea ta pe amorit și pe canaanit și pe hitit și pe perizit și pe hivit și pe iebusit.
Romanian 2018
Fii atent la ce îți poruncesc astăzi. Voi alunga din drumul tău pe amoriți, pe canaaniți, pe hitiți, pe periziți, pe hiviți și pe iebusiți.
Romanian 2020
Păstrează ceea ce-ți poruncesc azi! Iată, voi izgoni dinaintea ta pe amoréi, pe canaaneéni, pe hetéi, pe ferezéi, pe hevéi și pe iebuséi!
Romanian 2021
Fii atent la ceea ce-ți poruncesc azi! Iată, îi voi alunga dinaintea ta pe amoriți, pe canaaniți, pe hitiți, pe periziți, pe hiviți și pe iebusiți.
Romanian 2022
Ia seama la ceea ce îți poruncesc azi! Iată că îi voi izgoni dinaintea ta pe amoriți, canaaniți, hitiți, fereziți, hiviți și iebusiți.
Romanian BDK
Я сяма ла чея че-ць порунческ азь. Ятэ, вой изгони динаинтя та пе амориць, канааниць, хетиць, ферезиць, хевиць ши иебусиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ia seama la ceea ce-ţi poruncesc azi. Iată, voi izgoni dinaintea ta pe Amoriţi, Cananiţi, Hetiţi, Fereziţi, Heviţi şi Iebusiţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ia seama la ceea ce-ți poruncesc azi! Iată, îi voi izgoni dinaintea ta pe amoriți, pe canaaniți, pe hitiți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ia seama la ceea ce-ţi poruncesc azi. Iată, voi izgoni dinaintea ta pe amoriţi, canaaniţi, hetiţi, fereziţi, heviţi şi iebusiţi.