Exodus 34:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Ferește‐te să faci legământ cu locuitorii țării în care vei intra, ca să nu fie o cursă în mijlocul tău.
Romanian 2014
Cu cei care în țară sânt, Să nu faci nici un legământ, Ca nu cumva ei, mai apoi, Să fie-o cursă pentru voi, Dacă aproape se vor ține Când locui-vor lângă tine.
Romanian 2015
Ia seama la tine însuți, ca nu cumva să faci legământ cu locuitorii țării în care mergi, ca nu cumva să fie o cursă în mijlocul tău;
Romanian 2018
Să nu ratifici vreun legământ cu locuitorii zonei unde vei merge, ca să eviți astfel posibilitatea unei capcane (din partea lor) pentru tine.
Romanian 2020
Ai grijă să nu faci alianță cu locuitorii țării unde vei intra, ca să nu fie o capcană pentru tine, fiind ei în mijlocul tău!
Romanian 2021
Ai grijă să nu cumva să închei legământ cu locuitorii țării în care vei intra, ca să nu fie o capcană pentru tine în mijlocul tău.
Romanian 2022
Ai grijă să nu faci legământ cu locuitorii țării în care ai să intri, ca nu cumva să devină o cursă în mijlocul tău!
Romanian BDK
Сэ ну кумва сэ фачь легэмынт ку локуиторий цэрий унде ай сэ интри, ка сэ ну фие о курсэ пентру тине, дакэ вор локуи ын мижлокул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu cumva să faci legămînt cu locuitorii ţării unde ai să intri, ca să nu fie o cursă pentru tine, dacă vor locui în mijlocul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu cumva să faci legământ cu locuitorii țării unde ai să intri, ca să nu fie o cursă pentru tine, dacă vor locui în mijlocul tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu cumva să faci legământ cu locuitorii ţării unde ai să intri, ca să nu fie o cursă pentru tine, dacă vor locui în mijlocul tău.