Exodus 34:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Tot ce deschide pântecele este al meu și tot ce este născut parte bărbătească din vitele tale, întâiul născut din vacă și din oaie.
Romanian 2014
Oricare-ntâi născut, se știe Că trebuie să mi-l dai Mie. Chiar dacă vaca l-a făcut, Chiar dacă oaia l-a născut, Toți cei de parte bărbătească, Mie să Mi se dăruiască!
Romanian 2015
Tot ce deschide pântecele este al meu; și fiecare întâi născut între vitele tale, fie bou sau oaie.
Romanian 2018
Primul copil al fiecărui uter, este al Meu. Fiecare mascul din turmele tale, primii născuți ai vacilor și ai oilor tale, sunt ai Mei.
Romanian 2020
Orice întâi născut este al meu, orice întâi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi.
Romanian 2021
Primul rod al fiecărui pântec este al Meu. Fiecare mascul din turmele tale, întâii născuți ai vacilor și ai oilor, sunt ai Mei.
Romanian 2022
Primul ieșit din pântece este al Meu, întâiul născut de parte bărbătească din turmele tale, fie vițel, fie miel.
Romanian BDK
Орьче ынтый нэскут есте ал Меу, кяр орьче ынтый нэскут де парте бэрбэтяскэ дин турмеле де вачь сау де ой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Orice întîi născut este al Meu, chiar orice întîi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Orice întâi născut este al Meu, chiar orice întâi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Orice întâi născut este al Meu, chiar orice întâi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi.