Exodus 34:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul s‐a pogorât în nor și a stătut acolo cu el și a vestit numele Domnului.
Romanian 2014
Domnul S-a pogorât la el Învăluit în noru-acel, Și a rostit, în fața lui Apoi, Numele Domnului.
Romanian 2015
Și DOMNUL a coborât în nor și a stat cu el acolo și a vestit numele DOMNULUI.
Romanian 2018
Dumnezeu a coborât într-un nor, a stat cu el acolo și a proclamat (ce semnifică) numele „Iahve”.
Romanian 2020
Domnul a coborât în nor, a stat acolo cu [Moise] și el a chemat numele Domnului.
Romanian 2021
Domnul S-a coborât într-un nor, a stat cu el acolo și a proclamat Numele de „ Domnul “.
Romanian 2022
DOMNUL a coborât în nor, a stat acolo cu el și a rostit Numele DOMNULUI.
Romanian BDK
Домнул С-а коборыт ынтр-ун нор, а стат аколо лынгэ ел ши а ростит Нумеле Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul S'a pogorît într'un nor, a stătut acolo lîngă el, şi a rostit Numele Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul S-a coborât într-un nor, a stat acolo lângă el și a rostit Numele Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul S-a coborât într-un nor, a stat acolo lângă el şi a rostit Numele Domnului.