Exodus 35:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
și să taie pietre pentru legat și să taie lemnul, ca să facă tot felul de lucruri măiestrite.
Romanian 2014
Sapă în pietre, le cioplește, Le leagă, după cum dorește. În lemn, lucrează, cum îi place; Lucruri meșteșugite face.
Romanian 2015
Și în tăierea pietrelor, pentru a fi montate și în sculptarea lemnului, pentru a face orice fel de lucrare iscusită.
Romanian 2018
să taie și să fixeze pietre prețioase, să prelucreze lemnul și să facă diverse lucrări în mod artistic.
Romanian 2020
să cioplească piatra pentru a o încastra și să sculpteze în lemn ca să facă tot felul de lucrări.
Romanian 2021
să taie și să fixeze pietre, să prelucreze lemnul și să facă tot felul de lucrări artizanale.
Romanian 2022
să taie pietre prețioase și să le fixeze, să cioplească în lemn și să facă tot felul de lucrări meșteșugite.
Romanian BDK
сэ сапе ын петре ши сэ ле леӂе, сэ лукрезе лемнул ку мештешуг ши сэ факэ тот фелул де лукрэрь мештешуӂите.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
să sape în pietre şi să le lege, să lucreze lemnul cu meşteşug, şi să facă tot felul de lucrări meşteşugite.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să sape în pietre și să le lege, să lucreze lemnul cu meșteșug și să facă tot felul de lucrări meșteșugite.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să sape în pietre şi să le lege, să lucreze lemnul cu meşteşug şi să facă tot felul de lucrări meşteşugite.