Exodus 35:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Luați dintre voi un dar ridicat pentru Domnul: fiecare a cărui inimă este voitoare să aducă darul ridicat al Domnului: aur și argint și aramă
Romanian 2014
Luați din ceea ce aveți, Ca un prinos, voi să puteți Să Îi aduceți Domnului. Cât va voi inima lui, Atât să deie fiecare, Prinos Domnului, din ce are. Va trebui – de bună seamă – Să dați aur, argint, aramă.
Romanian 2015
Luați dintre voi ofrandă DOMNULUI; oricine are inimă voitoare să aducă o ofrandă DOMNULUI: aur și argint și aramă,
Romanian 2018
«Luați din ce aveți și faceți o donație pentru Iahve. Fiecare să aducă astfel lui Iahve așa cum îl lasă inima: aur, argint, bronz,
Romanian 2020
Aduceți din ce aveți un dar ridicat Domnului! Orice om cu inimă generoasă să aducă un dar ridicat Domnului: aur, argint și bronz;
Romanian 2021
luați din mijlocul vostru o contribuție pentru Domnul. Oricine are inima binevoitoare, să aducă Domnului o contribuție: aur, argint, bronz,
Romanian 2022
«Luați din ce este al vostru un prinos pentru DOMNUL!» Fiecare să aducă prinos DOMNULUI tot ce‑l lasă inima: aur, argint și aramă,
Romanian BDK
Луаць дин че авець ши адучець ун принос Домнулуй. Фиекаре сэ адукэ принос Домнулуй че-л ласэ инима: аур, арӂинт ши арамэ;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Luaţi din ce aveţi şi aduceţi un prinos Domnului. -Fiecare să aducă prinos Domnului ce- l lasă inima: aur, argint, şi aramă;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Luați din ce aveți și aduceți-I un prinos Domnului! Fiecare să-I aducă prinos Domnului ce-l lasă inima: aur, argint și aramă,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Luaţi din ce aveţi şi aduceţi un prinos Domnului. – Fiecare să aducă prinos Domnului ce-l lasă inima: aur, argint şi aramă;