Exodus 36:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a îmbrăcat scândurile cu aur și a făcut verigile lor de aur ca să petreacă drugii prin ele și a îmbrăcat drugii cu aur.
Romanian 2014
Ei, scândurile, le-au stropit Cu aur și au poleit, Cu aur, drugii. Fiecare, Dintre verigile prin care Drugii aceia se treceau, Lucrate-n aur pur erau.
Romanian 2015
Și a placat scândurile cu aur și le-a făcut inelele din aur pentru a fi locuri pentru drugi și a placat drugii cu aur.
Romanian 2018
Au poleit cadrul cu aur și i-au făcut inele de aur care să țină barele poleite cu aur.
Romanian 2020
Au acoperit stâlpii cu aur și verigile lor prin care trec bârnele le-au făcut din aur și au acoperit bârnele cu aur.
Romanian 2021
A poleit cadrul cu aur și i-a făcut inele de aur, ca să țină drugii poleiți cu aur.
Romanian 2022
A ferecat scândurile cu aur, verigile lor în care intrau stinghiile le‑a făcut tot din aur, iar stinghiile le‑a ferecat tot cu aur.
Romanian BDK
Ау полеит скындуриле ку аур ши вериӂиле лор де аур ле-ау фэкут аша ка сэ се поатэ петрече друӂий прин еле, ши друӂий й-ау полеит ку аур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au poleit scîndurile cu aur, şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele; şi drugii i-au poleit cu aur. Cele două perdele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au poleit scândurile cu aur și verigile lor de aur le-au făcut așa încât să se poată petrece drugii prin ele, și drugii i-au poleit cu aur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au poleit scândurile cu aur, şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele; şi drugii i-au poleit cu aur.