Exodus 37:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a făcut untdelemnul ungerii sfinte și tămâia mirositoare curată, după meșteșugul făcătorului de mir.
Romanian 2014
Urmând al Domnului îndemn, El a făcut și untdelemn, După un meșteșug pe care, Doar cel ce face mir îl are. Uleiul, astfel pregătit, La ungeri sfinte-i folosit; Și la tămâi mirositoare Își află întrebuințare.
Romanian 2015
Și a făcut untdelemnul sfânt pentru ungere și tămâia pură din mirodenii dulci, conform artei parfumierilor.
Romanian 2018
A preparat uleiul sfânt pentru ungere și tămâia parfumată, curată, făcută conform compoziției uleiului parfumat.
Romanian 2020
A făcut untdelemnul pentru ungerea sfântă și tămâia mirositoare curată, după meșteșugul făcătorului de aromate.
Romanian 2021
A preparat uleiul pentru ungerea sfântă și tămâia mirositoare, curată, preparată la fel cum se face parfumul.
Romanian 2022
A făcut untdelemnul sfânt al ungerii și tămâia înmiresmată, curată, pregătită după meșteșugul negustorilor de mir.
Romanian BDK
А фэкут унтделемнул пентру унӂеря сфынтэ ши тэмыя мироситоаре, куратэ, алкэтуитэ дупэ мештешугул фэкэторулуй де мир.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A făcut untdelemnul pentru ungerea sfîntă, şi tămîia mirositoare, curată, alcătuită după meşteşugul făcătorului de mir.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A făcut untdelemnul pentru ungerea sfântă și tămâia mirositoare, curată, alcătuită după meșteșugul făcătorului de mir.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A făcut untdelemnul pentru ungerea sfântă şi tămâia mirositoare, curată, alcătuită după meşteşugul făcătorului de mir.